lezende jongens
Schandelijke taferelen

Gewoon een lekker onderwerp

Het is gewoon een lekker onderwerp en dus is de hele nationale en internationale pers er al mee aan de haal gegaan. Echt iederéén heeft het erover! Dan kan ik natuurlijk niet achterblijven. De tijdgeest moet nu eenmaal worden vastgelegd.
De Britse uitgever van Roald Dahl besloot om zijn boeken aan de huidige tijd aan te passen en er een kudde ‘sensitivity-readers’ met de vlooienkam doorheen te laten gaan. Het siert de Nederlandse uitgever dat hij/zij er niet veel voor voelt om hetzelfde te doen.
Het is het zoveelste voorbeeld van totaal doorgeslagen wokisme waar je je reuzel bij opvreet, zo mega-irritant.

Ontheiliging

De NOS vertelt ons dat van de sensitivity-censors woorden als dik, lelijk en stom niet meer mogen. Daar nemen mensen aanstoot aan en kinderen krijgen allerlei verkeerde stereotypen mee.
Dat de meeste mensen juist verontwaardigd kennis nemen van deze vergaande betutteling, deze ontheiliging van het werk van Roald Dahl, doet kennelijk niet ter zake.

Ik lees dat ‘neger’ ook niet meer mag. Dus weg met de ‘negerkoning’ uit Pippie Langkous.
Dat het woord ‘neger’ is ontstaan uit het Spaanse en Portugese woord voor ‘zwart’ (negro) maakt niet uit. Weg ermee, want het lijkt teveel op het Amerikaanse scheldwoord ‘nigger’. Ik had hier nu ‘n-woord’ moeten schrijven, maar dat gaat in tegen de geest van dit stukje.

W.F. Hermans

Als we alle literatuur door het morele theezeefje van de ‘sensitivity-readers’ gaan gieten, kunnen we onze lol nog op. Zo lees ik momenteel (was er nog niet van gekomen) het boek ‘Onder professoren’ van onze gelauwerde schrijver W.F. Hermans (vroeger één van de ‘grote drie’). Daarin passeert de ene ‘neger’ na de andere. Vroeger kon dat. Hij heeft niet kunnen voorzien dat daar tegenwoordig zo moeilijk over gedaan zou worden.
De ‘sensitivity readers’, de scherpslijpers, de preciezen, de polder-ayatollahs zouden er onpasselijk van worden. Hoe hypocriet: ze zijn er zelf mee opgegroeid!

Lees ook:
Het ei en wat er niet bij hoort

Cancelen

Enerzijds mag er in dit land allerlei onsmakelijk, racistisch en fascistisch gedachtegoed in het openbaar worden geventileerd, anderzijds worden schrijvers als Pim Lammers aan de hoogste boom gehangen omdat hersenloze jankmeisjes als Monique Smit en Kim Freenstra niet weten wat het verschil is tussen een fictieve roman en het daadwerkelijk praktiseren van pedofilie. Nooit hoor je deze boulevardbladentypetjes over problemen als racisme, immigratie, oorlog, het klimaat of de stikstofcrisis. Dat wordt blijkbaar te ingewikkeld voor ze.
Laten we deze dames meteen cancelen, want dat is eveneens mode. Het maakt het land een stuk leefbaarder.

En wat Roald Dahl betreft: de oude uitgaven van hem vol ‘foute woorden’ die je nog in de kast hebt staan zullen ongetwijfeld collector’s items worden. Wees er zuinig op!

Laatste revisie op 21 februari 2023.

(140 keer bezocht, 1 bezoeken vandaag)

Schrijft op Arnoud Hugo en Amsterdam Centraal. Vader ZKKH. Wanneer tijd over: schrijven, muziek, voorlezen, redactie Amsterdam Centraal.

3 Reacties

  • Bart

    Alle kinderboeken – veel- van vroeger, die ik gelukkig bewaard heb,staan bol van ‘foute’ termen, volgens deze ‘woke’ sensitivity readers (waarom heb nu zo’n hekel aan die term?). De tere kinderziel van nu moet beschermd worden tegen de enge censuur van deze club! kinderen weten al heel snel dat ‘dik’ zowel een constatering als ook een scheldwoord kan inhouden. Of ‘kale heks’, idem of iets engs. Deze ‘woke readers’ moeten maar gauw weer afgeschaft worden, ter bescherming van de ‘tere’ kinderziel. En neger met ‘mens van kleur’ beschrijven maakt het alleen maar belachelijker, net zo als ‘blanke’ met ‘westeuropese mens, danwel ‘mens met lichte huid’ beschrijven. Het houdt maar niet op, deze club van gefrustreerde proleten die waarschijnlijk alle literatuur zullen beschadigen met hun betweterigheid…

    • Bart

      Het ‘herschrijven’ of ‘herprogrammeren’ van boeken, zeker van kinderboeken zou verboden moeten worden. Dat P.C. Hooft bijv. opnieuw uitgegeven wordt in hedendaagse spelling is nog te verteren, maar redelijk moderne kinderboeken, van na 1970 pakweg, opnieuw gaan ‘hertalen’ in Woke-taal is inderdaad censuur. (man met baard= man met gezichtsbeharing, zoiets…) ik ben een dikke blanke man van 68, dus: (-wokevertaling- : oudere bleke man uit Noord-Europa of zoiets. Weg met dit rare gedoe, helemaal eens: domme censuur!

Laat een reactie achter

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie-gegevens worden verwerkt.

Previous Next
Close
Test Caption
Test Description goes like this
Total
0
Share